PRODUCT REGISTRATION
For more information, please refer to Warranty Information.
All Kuvings® juicers come with limited warranty from the date of purchase when utilized for normal and intended household use.
If your Kuvings product have a defect in product material within the warranty period, Kuvings Support will repair or replace the defective part.
- Reduces the prep time and prevents extra nutritional loss from pre-cutting.
- The patented low speed masticating technology gently squeezes ingredients preserving all the beneficial nutrients.
Made in Korea
FAQ
Frequently Asked Questions
Lösung Unter der Entsaftungsschraube kann sich zusätzliches Fruchtfleisch angesammelt haben. Drücken Sie die Mitte des Trommeldeckels fest nach unten, während Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu öffnen. Versuchen Sie auch, auf „Umkehren“ zu drücken, um alle Lebensmittel freizugeben.
Solution Il peut y avoir de la pulpe supplémentaire sous la vis d’extraction. Appuyez fermement sur le centre du couvercle du tambour tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. Essayez également d’appuyer sur «Inverser» pour déboucher les aliments.
Lösung Wenn Sie zu schnell zu viel Essen in die Saftpresse geben, kann dies das Sieb verstopfen und / oder eine Überhitzung verursachen.
Warten Sie einige Minuten, bis sich das Gerät wieder abgekühlt hat. Sobald der Motor startet, verwenden Sie den Rückwärtsknopf, um die Lebensmittel zu verstopfen.
Zerlegen Sie auch die Teile und reinigen Sie das Sieb.
Solution L’ajout trop rapide de nourriture dans le presse-agrumes peut obstruer le filtre et / ou provoquer une surchauffe.
Attendez quelques minutes que l’appareil refroidisse à nouveau. Une fois que le moteur démarre, utilisez le bouton de marche arrière pour déboucher les aliments.
Démontez également les pièces et nettoyez la crépine.
Lösung Es ist völlig normal, dass die Entsaftungsschale während des Betriebs leicht wackelt oder vibriert. Stellen Sie sicher, dass die Gummifüße an der Unterseite des Geräts angebracht sind, und verwenden Sie sie nur auf einer ebenen Fläche.
Solution Il est tout à fait normal que le bol d’extraction secoue ou vibre légèrement pendant le fonctionnement. Assurez-vous que les pieds en caoutchouc au bas de l’appareil sont en place et utilisez-les uniquement sur une surface plane.
LösungÜberprüfen Sie, ob das Drucksilizium richtig zusammengebaut ist. Füttern Sie den Entsafter auch nicht zu schnell mit zu viel Produkt, da er sonst verstopft und ein Saft entsteht.
Solution Vérifiez si le silicium sous pression est correctement assemblé. De plus, n’alimentez pas le presse-agrumes trop rapidement avec trop de produits ou il se bouchera, ce qui fera un jus plus pulpeux.
LösungAlle Produkte sind unterschiedlich, wobei die Frische oft die Menge des darin enthaltenen Safts bestimmt. Um mehr Saft aus gekühlten Produkten zu extrahieren, legen Sie sie in sauberes Wasser. Kombinieren Sie beim Entsaften ballaststoffarme Lebensmittel (wie Karotten) mit ballaststoffreichen Lebensmitteln (wie Grünkohl), um die Feuchtigkeit des Fruchtfleisches zu verringern und die Saftmenge zu erhöhen. Überprüfen Sie, ob das Drucksilikon richtig montiert ist. Schneiden Sie auch harte Zutaten zu.
Solution Tous les produits sont différents, la fraîcheur déterminant souvent la quantité de jus qu’il contient. Pour extraire plus de jus des produits réfrigérés, faites-les tremper dans de l’eau propre. Lors de l’extraction du jus, combinez des aliments faibles en fibres (comme les carottes) avec des aliments riches en fibres (comme le chou frisé) pour diminuer l’humidité de la pulpe et augmenter la quantité de jus. Vérifiez si le silicone sous pression est correctement assemblé. Réduisez également la taille des ingrédients durs.
LösungVersuchen Sie, den Entsafter nicht einzuschalten, wenn er keine Zutaten enthält.
Solution Essayez d’éviter d’allumer le presse-agrumes s’il ne contient aucun ingrédient.
LösungÜberprüfen Sie, ob der Stecker richtig eingesteckt ist. Wenn der Motor immer noch nicht anspringt, wenden Sie sich an Ihr Servicecenter.
Solution Vérifiez si la fiche est correctement branchée. Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez votre centre de service.
Lösung span> Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig eingesteckt ist. Überprüfen Sie auch, ob Lebensmittel in der Maschine verstopft sind. Drücken Sie die Taste „Rückwärts“, um festsitzende Lebensmittel zu entfernen. Wenn der Motor immer noch nicht anspringt, wenden Sie sich an Ihr Servicecenter.
Solution Vérifiez si la fiche est correctement branchée. Vérifiez également si des aliments sont obstrués dans la machine. Appuyez sur le bouton «Inverser» pour déloger les aliments qui pourraient être coincés. Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez votre centre de service.
Lösung Wenn Sie zu schnell zu viel Essen in die Saftpresse geben, kann das Sieb verstopfen. Verwenden Sie die umgekehrte Taste, um das Essen freizugeben. Zerlegen Sie auch die Teile und reinigen Sie das Sieb.
Solution L’ajout trop rapide de nourriture dans le presse-agrumes peut obstruer la crépine. Utilisez le bouton inverse pour déboucher les aliments. Démontez également les pièces et nettoyez la crépine.
LösungWenn Sie beim Entsaften ballaststoffarme Lebensmittel (wie Karotten) mit ballaststoffreichen Lebensmitteln (wie Grünkohl) kombinieren, um die Feuchtigkeit des Fruchtfleisches zu verringern und die Saftmenge zu erhöhen.
Solution Lors de l’extraction du jus, combinez des aliments faibles en fibres (comme les carottes) avec des aliments riches en fibres (comme le chou frisé) pour diminuer l’humidité de la pulpe et augmenter la quantité de jus.
Lösung Verwenden Sie anstelle einer Entsaftungsdüse die Zerkleinerungsdüse, um bessere Ergebnisse zu erzielen.
Solution Au lieu d’utiliser une buse de jus, utilisez la buse de hachage pour de meilleurs résultats.
LösungWenn der Teig zu wässrig ist, haftet er an der Schneckenschraube und kommt nicht heraus.
Wenn das Problem trotz guter Teigcharge immer noch auftritt, geben Sie Öl in die Schneckenschraube.
Solution Si la pâte est trop aqueuse, elle collera à la vis sans fin et ne sortira pas.
Si le problème persiste même si le lot de pâte est bon, ajoutez de l’huile dans la vis sans fin.
LösungDer Reis muss vollständig trocken sein, damit er richtig gemahlen werden kann. Verwenden Sie für beste Ergebnisse unseren NUC-Mixer mit großer Kapazität.
Solution Le riz doit être complètement sec pour bien broyer. Pour de meilleurs résultats, utilisez notre mélangeur de grande capacité NUC.
SolutionJuice kann auslaufen, wenn der Zellstoffbehälter nicht richtig montiert ist. Bitte stellen Sie sicher, dass der Zellstoffbehälter verriegelt ist.
Solution: Du jus peut fuir si le récipient à pulpe n’est pas correctement installé. Veuillez vous assurer que le récipient à pulpe est verrouillé en place.
Solution Arrêtez le presse-agrumes et remontez-le correctement. En particulier, assurez-vous que le tamis d’extraction est correctement installé et qu’aucune pièce n’est cassée.
LösungStoppen Sie die Saftpresse und bauen Sie die Saftpresse wieder richtig zusammen. Stellen Sie insbesondere sicher, dass das Entsaftungssieb richtig sitzt und keine Teile beschädigt sind.
LösungÜberprüfen Sie, ob die Teile perfekt ausgerichtet sind, bevor Sie die Arme verriegeln. Die Teile passen nur in die im Handbuch angegebene Ausrichtung. Drücken Sie die Verriegelungsarme nicht mit Gewalt, wenn Teile falsch ausgerichtet sind.
Solution Vérifiez que les pièces sont parfaitement alignées avant de verrouiller les bras. Les pièces ne s’adapteront que dans l’orientation indiquée dans le manuel. Ne forcez pas la fermeture des bras de verrouillage si les pièces sont mal alignées.
LösungDie Schüssel ist eine austauschbare Komponente, die normalerweise bis zu einem Jahr hält. Wenden Sie sich an ein Servicecenter, um festzustellen, ob Sie möglicherweise einen neuen Ersatz benötigen.
Solution Le bol est un composant remplaçable qui dure généralement jusqu’à un an. Vérifiez auprès d’un centre de service pour voir si vous pourriez avoir besoin d’un nouveau remplacement.
LösungÜberprüfen Sie, ob das Stromkabel nicht richtig eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob der Deckel fest auf der Schüssel sitzt.
Solution Vérifiez si le cordon électrique est branché correctement.
Vérifiez si le couvercle est bien verrouillé sur le bol.
Überprüfen Sie, ob das Gerät eine Funktion verarbeitet
Lösung Aus Sicherheitsgründen sind alle Schlüssel so eingestellt, dass sie ab dem Ausgangszustand funktionieren. Drücken Sie zwei Sekunden lang [Power / Cancel], bis “-” angezeigt wird.
Drücken Sie erneut [Power / Cancel] und sehen Sie ‘000’ auf dem Bildschirm, bevor Sie die gewünschte Funktion auswählen.
Vérifiez si la machine traite une fonction
Solution Pour des raisons de sécurité, toutes les touches sont réglées pour fonctionner à partir de la condition initiale. Appuyez sur [Power / Cancel] pendant deux secondes jusqu’à ce que “-” s’affiche.
Appuyez une fois de plus sur [Power / Cancel] et voyez «000» sur l’écran d’affichage avant de sélectionner la fonction désirée.
Si vous souhaitez annuler la fonction qui a déjà démarré, appuyez sur [Power / Cancel] pendant deux secondes.
1. Überprüfen Sie, ob das Glasgefäß richtig auf der Basiseinheit steht
LösungDrehen Sie das Glasgefäß leicht nach links und rechts, damit es richtig in die Basiseinheit passt.
2. Überprüfen Sie, ob das Filtergefäß richtig auf dem oberen Flansch des Glasgefäßes sitzt.
LösungÜberprüfen Sie, ob das Filtergefäß richtig auf dem oberen Flansch des Glasgefäßes sitzt.
3. Überprüfen Sie, ob die Löcher im Filterbehälter verstopft sind.
LösungÜberprüfen Sie, ob die Löcher im Filterbehälter verstopft sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
1. Vérifiez si le récipient en verre est correctement placé sur l’unité de base
Solution Tournez légèrement le récipient en verre vers la gauche et la droite pour l’installer correctement dans l’unité de base.
2. Vérifiez si le récipient du filtre est correctement installé sur la bride supérieure du récipient en verre.
Solution Vérifiez si le récipient du filtre est correctement installé sur la bride supérieure du récipient en verre.
3. Vérifiez si les trous du récipient du filtre sont obstrués.
Solution Vérifiez si les trous du récipient du filtre sont peut-être obstrués et nettoyez-les s’ils le sont.
1. Ist die Wassermenge angemessen?
Lösung Beziehen Sie sich auf die empfohlene Wassermengenrichtlinie und passen Sie sie entsprechend an.
2. Haben Sie pulverisierte Zutaten in den Baumwollbeutel gegeben?
Lösung Verwenden Sie den Baumwollbeutel, um pulverisierte Zutaten zu brauen.
1. La quantité d’eau est-elle appropriée?
Solution Reportez-vous à la recommandation de volume d’eau recommandée et ajustez en conséquence.
2. Avez-vous mis des ingrédients en poudre dans la pochette en coton?
Solution Utilisez la pochette en coton pour préparer des ingrédients en poudre.
1. Is amount of water appropriate?
SolutionRefer to the recommended water volume guideline, and adjust accordingly.
2. Did you put powdered ingredients into the cotton pouch?
SolutionUse the cotton pouch to brew powdered ingredients.
1. Check if the glass vessel is properly placed on the base unit
SolutionSlightly turn the glass vessel left and right to properly fit it into the base unit.
2. Check if the filter vessel is properly settle onto the upper flange of the glass vessel.
SolutionCheck if the filter vessel is properly settled onto the upper flange of the glass vessel.
3. Check if the holes on the filter vessel are clogged.
SolutionCheck if the holes on the filter vessel may be clogged, and clean them if they are.
Check if the machine is processing a function
SolutionFor safety purposes, all keys are set to operate from the initial condition. Press [Power/Cancel] for two seconds until “—” is displayed.
Press [Power/Cancel] once more and see ‘000’ on display screen before lecting desired function.
If you wish to cancel the function that has already started, press [Power/Cancel] for two seconds.
SolutionCheck to see if the electrical cord is plugged inproperly.
Check to see if the lid is tightly locked onto the bowl.
SolutionThe bowl is a replaceable component that typically lasts up to a year. Check with a service center to see if you may need a new replacement.
SolutionCheck that the parts are perfectly aligned before locking the arms. The parts will only fit in the orientation shown in the manual. Do not force the locking arms shut if parts are misaligned.
SolutionStop the juicer and reassemble the juicer properly. In particular, make sure the juicing screen is properly seated and no parts are broken.
SolutionJuice may leak out if the pulp container is not fitted properly. Please make sure the pulp container is locked into place.
SolutionThe rice has to be completely dry in order to grind properly. For best results, use our NUC large capacity blender.
SolutionIf the dough is too watery, then it will stick to the worm screw and it won’t come out.
If the problem is still occurring even though dough batch is good, then add oil to the worm screw.
SolutionInstead of using a juicing nozzle, use the mincing nozzle for better results.
SolutionWhen juicing, combine low fiber foods (such as carrots) with high fiber foods (suchas kale) to decrease the moisture of the pulp and increase the amount of juice.
SolutionAdding too much food too quickly to the juicer may clog the strainer. Use thereverse button to unclog the food. Also disassemble the parts and clean the strainer.
SolutionCheck if the plug is plugged properly. Also check to see if any food is clogged in the machine. Push the “Reverse” button to dislodge any food that may be stuck. If the motor still won’t start, contact your Service Center.
SolutionCheck if the plug is plugged properly. If the motor still won’t start, contact your Service Center.
SolutionTry to avoid turning on the juicer if there are no ingredients in it.
SolutionAll produce is different, with freshness often times determining the amount of juice in it. To extract more juice out of refrigerated produce, soak them in clean water. When juicing, combine low fiber foods (such as carrots) with high fiber foods (such as kale) to decrease the moisture of the pulp and increase the amount of juice. Check if the pressure silicone is assembled properly. Also, cut hard ingredients down to size.
SolutionCheck if the pressure silicon is assembled properly. Also, do not feed the juicer too quickly with too much produce or it will get clogged making a pulpier juice.
SolutionIt is completely normal that juicing bowl shakes or vibrates a little during operation. Check to make sure the rubber feet at the bottom of the unit are in place, and use only on a flat surface.
SolutionAdding too much food too quickly to the juicer may clog the strainer and/or cause overheating.
Wait a few minutes for the appliance to cool down again. Once the motor starts, use the reverse button to unclog the food.
Also disa ssemble the parts and clean the strainer.
SolutionThere may be extra pulp accumulated underneath the juicing screw. Firmly press down the center of the drum lid while turning it counte r clock wise to open. Also try pressing “ Reverse ” to unclog any food.
Kuvings Online Store
User Guides
Warranty Information
All Kuvings® products come with a limited warranty from the date of purchase when utilized for normal and intended household use.
If your Kuvings product has a defect in product material within the warranty period, Kuvings Support will repair or replace the defective part.
Product Registration
All Kuvings® juicers come with limited warranty from the date of purchase when utilized for normal and intended household use.
If your Kuvings product have a defect in product material within the warranty period, Kuvings Support will repair or replace the defective part.
Shipping Information
You will receive one or more tracking numbers on the confirmation e-mail we send you when your order is shipped.
This tracking number can be used to check the status of your package at our shipping carriers’ online stores.
Return Policy
Kuvings will offer you a refund based on your original method of purchase.
Within the within 30 days (household) and 14 days (commercial) from receipt of shipment, defective products may be returned for a replacement under warranty.
Exchanges
We only replace items if they are defective or damaged.
For more information about our return and refund policies, contact our customer support:
- Email: help@kuvings.com
- Phone: 82-53-665-5209
- Hours: Monday through Friday 9am – 5:30pm CST



Stay in the loop
Subscribe to our free newsletter
* By clicking “subscribe,” you agree to receive our emails & accept our terms of use and privacy policy.